Avi Shalevs neues Buch zeigt israelische Araber aus einer anderen Perspektive
Die Geschichte ist reichlich gespickt mit Geschichten von Feinden, die zu Verbündeten und sogar Freunden wurden. Wir sehen dies in Israel und einigen seiner Nachbarn und haben die Hoffnung nicht verloren, dass Israel normale Beziehungen zu anderen Ländern in der Region aufnehmen wird.
Die Gründe für Veränderungen in den Beziehungen der Nationen sind vielfältig: gemeinsamer Feind; der Wunsch, einen ehemaligen Feind als Prüfstein oder Bindeglied zu einem anderen Land zu nutzen; zusätzlicher Luftraum zur Bewältigung des zunehmenden Tourismus; gemeinsame Geschäftsvorhaben; Zugang zu bestimmten Produkten und Wissensgebieten oder, im Fall des Autors Avi Shalev, offenes Interesse an einem anderen, während er ein Lehrzertifikat erhält.
Shalev, ein Oberst im Ruhestand, der 24 Jahre in den israelischen Streitkräften und der Zivilverwaltung tätig war, wollte den arabischen Sektor Israels aus einer anderen Perspektive erkunden. Zugegebenermaßen sind die israelischen Araber insgesamt keine Feinde, aber die Mehrheit der israelischen Araber hier sind Ärzte, Anwälte, Richter, Akademiker, Supermarktangestellte usw. Wie auch immer sie arbeiten, sie leben getrennt in ihren eigenen Städten und Dörfern und nicht in gemischten Gemeinschaften. Mutter Israel. Am Ende des Arbeitstages kehren sie mit einem anderen Lebensstil, einer anderen Kultur, anderen Werten und Traditionen nach Hause zurück. Shalev kam zu dem Schluss, dass der beste Weg, sie zu verstehen, darin besteht, sich bei Buy-Al anzumelden. am Qasemi College Arabische israelische Stadt Beka al-Karbi.
Seine Freunde und Familie versuchten, ihn davon abzubringen. Dort hatte noch nie ein Jude studiert und jeder fürchtete um seine Sicherheit.
Ein Teil von Shalevs Mut schwand, als er am Samstagmorgen die Stadt betrat. Während er im Auto immer noch mit seinem Handy telefonierte, fragte er sich, ob es klug wäre, Hebräisch zu sprechen. Als sie den Universitätscampus betrat, war sie erstaunt über die Sauberkeit, die architektonische Schönheit, die hebräischen und arabischen Schilder und die lebhafte Atmosphäre, die von überwiegend weiblichen Studenten geschaffen wurde, sagte jedoch, dass es keine Uniformen gäbe. Sie hatten unterschiedliche religiöse, kulturelle und Stammeshintergründe.
Der einzige Jude im Raum: Eine Suche nach Verständnis an einer arabisch-islamischen Hochschule
Wie in Shalevs neuem Buch zu sehen ist, kennt er die Details sehr gut und seine Beschreibungen seiner Umgebung, der Menschen, die er sieht und trifft, der Eigenschaften der Professoren und der Inhalte der Kurse geben dem Leser immer wieder das Gefühl, dass er es ist Dort. seine Seite. Auch wenn israelische Juden und Araber in öffentlichen Verkehrsmitteln, auf Marktplätzen, in Restaurants und Cafés, in Krankenhäusern und Universitäten, in Sportarenen und an anderen Orten Seite an Seite stehen, ist alles sehr real und im Wesentlichen neu.
Der einzige Jude im Raum: Eine Suche nach Verständnis an einer arabisch-islamischen Hochschule Shalevs Buch ist eine Mischung aus Eindrücken und Erfahrungen und unterstreicht vor allem die Tatsache, dass die meisten Israelis sich nicht darüber im Klaren sind, was die arabische Bevölkerung beschäftigt und ob Araber in überwiegend arabischen Gebieten die gleichen Sorgen empfinden wie Juden in überwiegend arabischen Gebieten. . In den meisten Fällen handelt es sich um gegenseitige Verdächtigungen, die unbegründet sind, und in den meisten Fällen besteht ein eher zurückhaltendes Interesse.
Wie in den meisten Ländern weiß die Minderheitsbevölkerung mehr über die Mehrheit als die Mehrheit über die Minderheit.
Shalev versteht dies in seinen Gesprächen mit seinen Kommilitonen besser. Einer seiner Klassenkameraden weiß zum Beispiel, dass Shalev zunächst nervös war, weil er nicht wusste, ob er angenommen werden würde. Er zieht Parallelen zu seiner eigenen Erfahrung. Während der Arbeitswoche war er von Juden umgeben und fühlte sich unwohl, bis er sie traf. Egal wie schön es für ihn ist, er hat auch Zweifel, dass sie sie vielleicht töten wollen.
Shalev weiß, dass alle Augen auf ihn gerichtet sind und die Leute über ihn tuscheln. Einige der Studenten des Colleges zogen es vor, an der Universität Hebron zu studieren, die einen höheren akademischen Standard hatte, aber die Studenten mussten die ganze Woche über am Unterricht teilnehmen, was bedeutete, dass sie nicht arbeiten konnten. Der Unterricht an der Al-Qasemi fand am Wochenende statt, so dass auch unter der Woche gelernt werden konnte. Shalevs Klassenkameraden fragten sich, was ihn dazu veranlasste, sich an einer arabischen Hochschule auf einem rein arabischen Campus einzuschreiben, und machten sich über ihn lustig. Er sagte, er sei auf dem Weg, den Islam anzunehmen.
Andererseits sprechen einige der Studentinnen so fließend und akzentfrei Hebräisch, dass diejenigen, die ihren Kopf nicht bedecken, sich leicht irren können. jüdische Frauen. Eines der schwierigsten Dinge für Shalev war der Versuch, das klassische Arabisch zu verstehen, das sich stark von dem Arabischen unterschied, das er sprach.
Was ihn auch immer wieder überrascht hat, ist, dass jüdische Studierende, die Nahoststudien und Arabisch studieren, bis auf wenige Ausnahmen keine arabischen Hochschulen besuchen, die von arabischen Gelehrten unterrichtet werden, sondern israelische Universitäten. Es wurde von jüdischen Gelehrten gelehrt. Aber die meisten von ihnen haben arabische Gelehrte und Studenten. Israelische Universitäten und Hochschulen.
Er entdeckte, dass kritisches Denken in religiösen Angelegenheiten, wenn überhaupt religiös, selbst den intellektuellsten Arabern fremd war. Während Kritik an den Propheten tabu ist, ist sie im Judentum nicht nur erlaubt, sondern wird sogar gefördert. Shalevs Arabischkenntnisse verbessern sich deutlich im Umgang mit anderen Schülern und in Diskussionen im Unterricht. Er war überrascht, als er erfuhr, dass es auf Arabisch keinen Unterschied zwischen den Wörtern „getötet“ und „getötet“ gab, wohl aber einen Unterschied auf Hebräisch und Englisch.
Eine weitere Überraschung war die Verwendung des arabischen Wortes Nakba, das „Katastrophe“ bedeutet und von dem Israel glaubt, dass es nach dem Unabhängigkeitskrieg von 1948 von palästinensischen Arabern übernommen oder erfunden wurde. Er erfuhr jedoch, dass es 100 Jahre zuvor bei der Zerstörung von Damaskus, bereits 1258 bei der Zerstörung Bagdads und erneut 1492 bei der Befreiung der Muslime in Granada, ihrer letzten Festung, durch Spanien eingesetzt worden war. Das Jahr 1492 gilt bei den Juden als das entscheidende Jahr der spanischen Inquisition, als Zehntausende Juden ins Exil geschickt, hingerichtet oder zur Konvertierung gezwungen wurden. Es war auch das Jahr, in dem Christoph Kolumbus in die Neue Welt segelte.
Vor seinem Studium bei Al-Qassemi verbrachte Shalev einige Zeit an der Freien Universität Berlin, einer gemischten Klasse aus Muslimen und Juden, vor allem aus arabischen Ländern und Israel, mit dem Ziel, Frieden und Harmonie in Deutschland zu fördern. Dort freundete sich Shalev mit einem Studenten aus Afghanistan an, der, wie sich herausstellte, seinen richtigen Namen nicht nannte und sich rundweg weigerte, ein Foto mit Shalev zu machen. Laut Shalev lag das daran, dass er, wenn ein solches Foto in der Heimatstadt seines Freundes auftauchte, wahrscheinlich zum Ziel eines Attentats werden würde, weil die Zusammenarbeit mit einem Juden aus Israel als „Schlafen mit dem Feind“ angesehen würde.
Während seiner Militärkarriere traf Shalev auf Muslime, die sagten, dass die Hamas mit ihrer gewalttätigen Politik kein Muslim sei, weil der Islam eine friedliche Religion sei. Eine andere Sache, die er in der Armee und im Zivilleben gelernt hat, war, dass man die arabische Kultur nicht lernen kann, ohne die eigenen kulturellen Überzeugungen und Traditionen aufzugeben; Und wenn man die arabische Kultur wirklich erkunden möchte, ist es wichtig, arabische Poesie zu lesen, die wahre Quelle des arabischen Nationalismus.
Es genügt zu sagen, dass das Buch eine fesselnde Lektüre ist. Ursprünglich auf Hebräisch geschrieben und wunderschön übersetzt von Anat Hinkis-Atzmon. Es wurde vor dem 7. Oktober 2023 verfasst, die Übersetzung war jedoch zu diesem Zeitpunkt zur Veröffentlichung bereit. Als sich die schrecklichen Ereignisse vom 7. Oktober ereigneten, beschloss Shalev, sein Buch allen Menschen zu widmen, die ihr Leben verloren, entführt wurden, verschwanden und möglicherweise immer noch vermisst werden.
Trotz der unermesslichen Verluste hofft Shalev, dass beide Seiten eines Tages friedlich zusammenleben werden.
Der einzige Jude im Raum: Eine Suche nach Verständnis an einer arabisch-islamischen Hochschule Von Avi Shalev
369 Seiten; Selbstveröffentlichung im Jahr 2023
Abfragen (email protected) sollte gesendet werden an: