Nachrichten aus Aserbaidschan

“schoonmoeder” van Azerbeidzjaans sprekende Oezbeken

De laatste dagen is er een beweging voelbaar in de wereld van de cultuur, of beter gezegd in de wereld van het theater…

Als we de theaterwereld bedoelen, wordt alleen Academisch Muziektheater in Bakoe bedoeld. Let niet op wat ik raar zei, ik zie alleen de beweging daar, daarom zei ik het. Aligismet Lalayev gaf leven aan een theater dat duidelijk inert was. “WAAR hand naar andere theaters,” zei hij, laten we naar het hoofdonderwerp gaan.

Oezbekistan Provincie Samarkand Kattakurgan Drama Theater Na “4.4 Short Plays Festival” naar Azerbeidzjan Zijn bezoek moedigde me aan om een ​​pen op te pakken. ik wilde Hoessein Laat ik beginnen met het beroemde vers van Javid – “Turana is meer dan een zwaard…” Toen dacht ik dat dit voor ons was geschreven en na ons in de taal van Javid zal worden geschreven. Het beste van alles, laten we zeggen in onze eigen taal, wanneer we wortel schieten in het Oezbeekse theater Turan. naar Azerbeidzjan kwam op zijn plaats. Laten we naar Oezbeeks gaan Azerbeidzjan Hoe klinkt een klassieke komedie? We zeggen een gemeenschappelijke taal en cultuur, laten we eens kijken of we daar in de nabije toekomst op kunnen hopen of niet. Immers, allemaal politiek vertrektijden worden feitelijk vastgesteld op grond van cultuur.

Het gelijknamige toneelstuk, een bewerking van het klassieke toneelstuk “Mother-in-law” van Majid Shamkhalov, werd opgevoerd door Oezbeekse artiesten in het Academisch Muziektheater van Algarez. Het was alsof ze onze taal spraken, alles was begrijpelijk, ik weet niet of we de woorden van het spel kenden of omdat we Oezbeeks verstonden.

Drie dagen lang spelen Oezbeekse katoenboeren, nee, theateracteurs (de film “Meeting” verwarde me) hetzelfde toneelstuk op het podium van hetzelfde theater. Drie dagen lang zit het theater vol. Ik vraag me af of de redenen die iedereen zich afvraagt ​​voor mij zijn?

De regisseur van het stuk staat op zijn eigen theaterpodium een soldaat Askerov gaf de structuur. Het probleem was dat de vertegenwoordigers van de Eurasian Theatre Union naar Ganja gingen. reis Wanneer doe je Ganja bij Theater een soldaat Ze keken naar het toneelstuk “Cevad Khan” opgevoerd door Askerov en vroegen hem om het toneelstuk “Mother-in-law” in hun theater te spelen. bieden dat deden ze.

Dankzij de repetities van ‘s ochtends tot ‘s avonds was de voorstelling in 21 dagen klaar. een soldaat Asgarov zegt dat de acteurs heel enthousiast te werk gaan. De regisseur koos echter een andere weg. Omdat het theater geen orkest had, werd het stuk niet omgezet in een musical. Er werd muziek gebruikt bij de uitvoering, maar alleen fonogrammen werden gebruikt in onze film “Mother-in-law”. Toen die muzikale partijen arriveerden, applaudisseerde het publiek meteen. Het was alsof het publiek een nabijheid voelde in de vreemdheid, misschien begonnen ze de waarde ervan te begrijpen.


Tijdens de repetitie begrepen regisseur en acteurs elkaar in artistieke taal, gebaren en soms in hun eigen taal. Volgens Asgar Asgarov staat het Oezbeekse theater over het algemeen op een goed niveau.

Aangezien er een memorandum was ondertekend tussen het genoemde theater en het muziektheater, werd dit theater gekozen voor het stuk dat in Bakoe zou worden gespeeld.

Ja, zei ik, de meeste acteurs waren jong.

Jonge acteurs die Ayaz (Jasurbey Akhmatov) en Sevda (Umnisa Aminova) spelen, zijn in het echte leven man en vrouw. Ilgar speelt Habibulla Abdullayev en actrice Gulbahar Mammadova speelt de schoonmoeder. Ze is een beroemde Oezbeekse actrice. Ahıska Türk speelde in veel Oezbeekse films.

Eerlijk gezegd werd de wedstrijd in één adem gespeeld en in één adem bekeken. Het was erg dynamisch en leuk. Asgar Asgarov zegt dat er vier sessies werden gespeeld in het theater waar het stuk werd opgevoerd en dat er vraag naar was. Oezbeken Azerbeidzjan Ze houden van muziek en films. Zoals Asgar Asgarov zei: “Azerbeidzjanen werden tijdens de jaren van repressie verbannen naar Kattakurgan, de meesten komen oorspronkelijk uit Azerbeidzjan”.

Naast de tekst van de liedjes zijn er soms wat woorden van de spelers. Azerbeidzjan zeiden ze in hun eigen taal. Hij zei bijvoorbeeld: “De bruid is mijn bezemsteel”. Of bekende zinnen als “Je bent geen wees met een vrouw” of “Ik weet het niet, je bent hemel of hel”. Ze speelden niet slecht, ze speelden vanuit het hart en met liefde. Het miste wat emotie. Misschien hebben onze acteurs ons zo in de film “Mother-in-law” gelokt dat we hoge cijfers haalden, niet vanwege ons.

Het toneelstuk “Mother-in-law” werd echter voor het eerst opgevoerd in 1965 in het Academisch Muziektheater onder leiding van Niyaz Şerifov, maar er zijn nog meer films in het geheugen. De film werd geregisseerd door “Azerbaijanfilm” in 1978. Hoessein Seyidzade kwam naar het scherm.

van Nasiba Zeynalova fout Poladov, Inspiratie Ik krijg geen genoeg van de onbetaalbare optredens van Namig Kamal, Inare Guliyeva en Safura Ibrahimova.

Dankzij de acteurs van het Kattakurgan-theater begreep ik dit opnieuw na hun “schoonmoeder”.

Ramila Gurbanli

De eerste post-Azerbeidzjaans sprekende ‘schoonmoeder’ van Oezbeken verscheen 24 uur.

Nieuws



Nachrichten aus Aserbaidschan

Ähnliche Artikel

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Schaltfläche "Zurück zum Anfang"